Carregando ...
Visualização do Trabalho Acadêmico
Repositório Institucional - UECE
Título:
IDENTIFICAÇÃO DE PROCESSOS DE TRANSFERÊNCIA DO PORTUGUÊS DO BRASIL PARA O INGLÊS (L2) POR MEIO DE REDE NEURAL ARTIFICIAL MLP.

Autor(es):
ROCHA, ARATUZA RODRIGUES SILVA

Palavras Chaves:
Não informado

Ano de Publicação:
2017

Resumo:
Este estudo teve como objetivo geral identificar processos de transferência do Português do Brasil (PB) para o inglês língua estrangeira (L2) de estudantes brasileiros, considerando seu nível de proficiência e os dados fornecidos pela análise computacional de uma rede neural artificial. Os processos de transferência investigados foram: Apagamento de <h> no início de palavras começadas por <h> (AH); Apagamento de <h> no início de palavras começadas por <hy> seguido de substituição do ditongo [aj] pela vogal [i] (AHS); Pronúncia de <h> no início de palavras começadas por <hy> seguido de substituição do ditongo [aj] pela vogal [i] (PHS); Pronúncia de <k> com inserção da vogal [i] em palavras começadas por <kn> (PKCV); Pronúncia de <k> sem inserção da vogal [i] em palavras começadas por <kn> (PKSV). A base teórica adotada constitui-se do Conexionismo, representada por Rumelhart (1986), Haykin (2001), dentre outros. A teoria é subsidiada por estudos acerca dos processos de transferência da língua materna para a língua estrangeira assim como, em trabalhos sobre funcionamento da rede neural artificial de múltiplas camadas (RNA-MLP). A pesquisa abrange aprendizes que cursam desde o primeiro semestre até o nível avançado de língua inglesa do Núcleo de Línguas Estrangeiras da UECE. Como metodologia, realizou-se gravação de áudio de 76 alunos, os quais leram 30 palavras da língua inglesa, divididas em quatro grupos: palavras de alta e baixa frequência, palavras cognatas e não cognatas. Foi realizado o trabalho de transcrição para classificação e detecção dos processos de transferência e, em seguida, a contabilização dos mesmos foi submetida aos testes de análise de variância da ANOVA e teste Tukey. Também foi realizada uma simulação computacional, por meio de redes neurais artificiais, para confirmação dos fenômenos. Como resultado temos que: através das produções dos participantes foi possível identificar e categorizar processos de transferência que ainda não foram enumerados dentre os nove encontrados na literatura vigente. Verificamos diminuição significativa na incidência dos fenômenos em função do nível de proficiência. No que tange às variáveis de frequência e da presença de cognatos, verificamos que a primeira não influi significativamente para a incidência dos processos, enquanto a segunda é fator preponderante para a ocorrência dos mesmos. No que tange aos resultados, pela simulação computacional, confirmamos que a RNA-MLP foi treinada e aprendeu a identificar os cinco processos de transferência com percentual de acerto bastante satisfatório.
Palavras-Chave: Recodificação leitora. Conexionismo. Simulação computacional.

Abstract:
The aim of this study was to identify transfer processes from Brazilian Portuguese (PB) to the English foreign language (L2) of Brazilian students, considering their level of proficiency and the data provided by the computational analysis of an artificial neural network. The transfer processes investigated were: Deletion of <h> in the beginning of words starting by <h> (AH); Deletion of <h> in the beginning of words starting by <hy> followed by substitution of the diphthong [aj] for the vowel [i] (AHS); Pronunciation of <h> in the beginning of words starting by <hy> followed by substitution of the diphthong [aj] for the vowel [i] (PHS); Pronunciation of <k> with insertion of the vowel [i] in words beginning with <kn> (PKCV); Pronunciation of <k> without insertion of the vowel [i] in words beginning with <kn> (PKSV). The theoretical basis adopted is Connectionism, represented by Rumelhart (1986), Haykin (2001), among others. It is also subsidized by studies of transfer processes from mother tongue to foreign language as well as in works concerned to the functioning of the artificial neural network of multiple layers (RNA-MLP). The research investigated students from the first semester to the advanced level of English of Center for Foreign Languages of UECE. As methodology, audio recording of 76 students was carried out when they read 30 English words, divided into four groups: high and low frequency words, cognate and non-cognate words. Transcription of the words was done to classify and detect the transfer processes, then the accounting of the same was submitted to the ANOVA variance analysis and Tukey test. As a result we observed that: through the productions of participants it was possible to identify and categorize transfer processes that have not yet been enumerated among the nine found in the current literature. We found a significant decrease in the incidence of phenomena based on the level of proficiency. Regarding the variables of frequency and the presence of cognates, we verified that the former does not significantly influence the incidence of the processes, while the second is a preponderant factor for their occurrence. In the second part of the methodology, which concerns the computational simulation, we confirmed that ANN-MLP was trained and learned to identify the five transfer processes with a satisfactory average accuracy.
Key-Words: Phonological recoding. Connectionism. Computational simulation.

Tipo do Trabalho:
Tese

Referência:
ROCHA, ARATUZA RODRIGUES SILVA. IDENTIFICAÇÃO DE PROCESSOS DE TRANSFERÊNCIA DO PORTUGUÊS DO BRASIL PARA O INGLÊS (L2) POR MEIO DE REDE NEURAL ARTIFICIAL MLP.. 2017. 205 f. Tese (Doutorado em 2017) - Universidade Estadual do Ceará, , 2017. Disponível em: Acesso em: 6 de maio de 2024

Universidade Estadual do Ceará - UECE | Departamento de Tecnologia da Informação e Comunicação - DETIC
Política de Privacidade e Segurança
Build 1