Carregando ...
Visualização do Trabalho Acadêmico
Repositório Institucional - UECE
Título:
Surdos brasileiros escrevendo em inglês: uma experiência com o ensino comunicativo de línguas

Autor(es):
Sousa, Aline Nunes de

Palavras Chaves:
Não informado

Ano de Publicação:
2008

Resumo:
Partindo do princípio de que a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é a primeira língua da maioria dos surdos dos centros urbanos do Brasil e de que o português é a sua segunda língua, ou seja, numa perspectiva bilíngue, este trabalho pretende analisar o desenvolvimento da escrita de surdos de Fortaleza em uma terceira língua (L3), o inglês, quando expostos ao Ensino Comunicativo de Línguas (ECL). As perguntas que nortearam esta pesquisa foram as seguintes: (1) Qual o papel da LIBRAS na escrita de surdos, em inglês, produto do ECL?; (2) Qual o papel da língua portuguesa nessa escrita?; (3) O ECL é uma abordagem eficaz para o aprendizado da escrita em inglês por surdos? Para responder a esses questionamentos, foi elaborado e aplicado um minicurso de língua inglesa, cuja abordagem foi o ECL, com duração de 120 h/a, no Centro de Capacitação dos Profissionais da Educação e de Atendimento às Pessoas com Surdez (CAS), em Fortaleza. Este trabalho foi desenvolvido por meio de um estudo de caso, do tipo pesquisação. Participaram nove pessoas surdas que haviam concluído ou que estavam concluindo o ensino médio. Os instrumentos de coleta utilizados foram: um questionário de sondagem, um questionário de avaliação, uma avaliação em LIBRAS, três atividades de produção escrita e notas de campo para registro ao longo das aulas. A análise dos textos escritos indicou que a LIBRAS foi usada pelos sujeitos para substituir estruturas desconhecidas em língua inglesa – estratégia de comunicação conhecida por transferência interlinguística. A língua portuguesa, por sua vez, também foi usada com essa função, além de ter servido para os estudantes substituírem os vocábulos que desconheciam em inglês, por meio das estratégias mudança de código e criação de vocábulos. A LIBRAS e a língua portuguesa, portanto, parecem ter sido utilizadas com o papel de suprir a falta de conhecimento na língua-alvo, dando continuidade ao texto na L3. A análise do corpus como um todo aponta que os aprendizes tiveram benefícios ao final do curso, não só em termos de aprendizado da língua inglesa, mas também com relação à mudança de postura dos sujeitos diante do ato de escrever e ao aumento da motivação para o estudo do inglês. Além disso, o curso parece ter estimulado o uso de estratégias de comunicação pelos estudantes, fazendo com que desenvolvessem mais ainda sua competência comunicativa – a qual envolve a competência estratégica. Deste modo, o ECL, aliado à perspectiva bilíngue de educação de surdos, parece ter sido uma abordagem benéfica ao aprendizado da escrita em inglês por surdos. Palavras-chave: Educação de surdos. Bilinguismo. Escrita em L3. Ensino Comunicativo de Línguas. LIBRAS.

Abstract:
Assuming that LIBRAS (Brazilian Sign Language) is the first language of the majority of Deaf people from urban centers of Brazil and Portuguese is their second language, in other words, in a bilingual perspective, this work aims at analyzing Deaf people (from Fortaleza) writing development in a third language (L3), English, when exposed to Communicative Language Teaching - CLT. The questions that have guided this research were: (1) What is the role of LIBRAS on Deaf people writing, in English, as a product of CLT? (2) What is the role of Portuguese on that writing? (3) Is CLT an effective approach to English writing learning by Deaf people? To answer those questions, it was developed and implemented an English course, 120-hour length, whose approach was CLT, at Centro de Capacitação dos Profissionais da Educação e de Atendimento às Pessoas com Surdez - CAS, in Fortaleza. This work was carried out through an action-research, a case study type. The participants were nine Deaf students who had finished or were finishing high school. The data collection instruments used were: a survey questionnaire, an evaluation questionnaire, an evaluation in LIBRAS, three writing activities and field notes for registering classes. The written texts analysis indicated that LIBRAS was used by the subjects to replace structures unknown in English – a communication strategy known as interlingual transfer. Portuguese, in turn, was used with that function too, besides having served for students replace unknown words in English, through codeswitching and word coinage strategies. LIBRAS and Portuguese, therefore, seem to have had a default supplier role in the target language, giving continuity to the text in the L3. The analysis of the corpus as a whole indicates that the learners were benefited at the end of the course, not only in terms of language learning, but also in terms of students’ attitude changing before the writing act and the increasing of motivation for studying English. In addition, the course seems to have encouraged the use of communication strategies by students, causing further development on their communicative competence – which involves strategic competence. Thus, CLT, combined with the bilingual perspective of Deaf education, seems to be a useful approach to develop Deaf people writing in English. Key-words: Deaf education. Bilingualism. Writing in L3. Communicative Language Teaching. LIBRAS. 

Tipo do Trabalho:
Dissertação

Referência:
Sousa, Aline Nunes de. Surdos brasileiros escrevendo em inglês: uma experiência com o ensino comunicativo de línguas. 2008. 237 f. Dissertação (Mestrado Acadêmico ou Profissional em 2008) - Universidade Estadual do Ceará, , 2008. Disponível em: Acesso em: 3 de maio de 2024

Universidade Estadual do Ceará - UECE | Departamento de Tecnologia da Informação e Comunicação - DETIC
Política de Privacidade e Segurança
Build 1