Carregando ...
Visualização do Trabalho Acadêmico
Repositório Institucional - UECE
Título:
Acessibilidade Em Jogos Eletrônicos: Uma Análise Descritiva

Autor(es):
Fernandes, Joao Pedro Mendes

Palavras Chaves:
Tradução Audiovisual Acessível; Jogos Eletrônicos.

Ano de Publicação:
2023

Resumo:
O trabalho aqui apresentado tem como objetivo desenvolver estudo descritivo, sob a perspectiva de Andrade et al. (2021), utilizando capturas de tela dos jogos abordados, que são os objetos de estudo. Utilizando o videogame Playstation 4 Pro e PC (Computador Pessoal) para executar os jogos e tirar fotos da tela do jogo, para que possam ser mostradas em cada um dos pontos apontados por Andrade. Baker e Saldanha (2009) definem Tradução Audiovisual como sendo um ramo dos Estudos da Tradução, referente à tradução de textos multimodais para outra língua e/ou cultura. Os jogos eletrônicos não são diferentes. Estes, por se tratar de produtos audiovisuais, também são um produto com interações entre usuário e objeto (computador, videogames). Em um ponto mais específico, temos a Tradução Audiovisual Acessível, que consiste em uma subárea da TAV (tradução audiovisual) que tem por finalidade atender às necessidades específicas das comunidades de pessoas com deficiência, para que estas possam ser incluídas nos âmbitos sociais e culturais. Ao final, observamos que os jogos eletrônicos ainda não oferecem opções acessíveis suficientes para suprir as necessidades do PCDs, o que ressalta a necessidade de mais pesquisas na área.

Abstract:
The work presented here aims to develop a descriptive study, under the perspective of Andrade et al. (2021), by using screenshots of the games addressed, which are the objects of this study. Using the video game Playstation 4 Pro and PC (Personal Computer) to run the games and take screenshots of the game screen, so that they can be shown in each of the aspects pointed out by Andrade. Baker and Saldanha (2009) define Audiovisual Translation as a branch of translation studies concerning the translation of multimodal texts into another language and/or culture. Electronic games are no different, as they are an audiovisual product with interactions between user and object (computer, videogames). More specifically, we have Accessible Audiovisual Translation, which is a sub-area of AVT (audiovisual translation) whose purpose is to meet the specific needs of communities of people with disabilities, so that they can be included in the social and cultural spheres. In the end, we observed that electronic games still do not offer enough accessible options to meet the needs of PCDs, which highlights the need for more research in the area.

Tipo do Trabalho:
TCC

Referência:
Fernandes, Joao Pedro Mendes. Acessibilidade Em Jogos Eletrônicos: Uma Análise Descritiva. 2023. 33 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em 2023) – Universidade Estadual do Ceará, Fortaleza, 2023. Disponível em: Acesso em: 11 de maio de 2024

Universidade Estadual do Ceará - UECE | Departamento de Tecnologia da Informação e Comunicação - DETIC
Política de Privacidade e Segurança
Build 1